En català, es fa servir l'expressió tenir relació i no guardar relació. Per exemple:
Si el vostre dubte té relació amb la toponímia, podeu adreçar-vos a l'Oficina d'Onomàstica (i no pas Si el vostre dubte guarda relació amb la toponímia...).
[...]
Les expressions catalanes equivalents per fer referència al fet que les facilitats aparents poden ser inconvenients són:
Casa de dues portes fa de mal guardar.
Casa amb dues portes és mala de guardar.
Casa de dues portes mala és de guardar.
Casa de dues portes és mala de tancar.
Així doncs, es [...]
caixa capsa
D'una banda, la denominació capsa designa
el receptacle de cartó, de llauna, de fusta, de vori, etc., de forma
variable, més aviat petit, amb una tapa solta o agafada, destinat a
transportar o guardar diferents objectes. Per exemple:
capsa de llumins
capsa de bombons
capsa de [...]
El verb callar, en el sentit de 'no parlar, no dir res, guardar silenci', és intransitiu i no és acceptable utilitzar-lo pronominalment. Per exemple:
No hi va haver manera que callés (i no es callés).
Calleu ja i deixeu-me treballar (i no calleu-vos).
En canvi, el verb callar és transitiu quan [...]
llengua general, sinó que són propis d'un àmbit específic.
Així, per designar l'acció de guardar mercaderies en un magatzem habitualment s'usa el verb emmagatzemar i el substantiu que se'n deriva és emmagatzematge. Per exemple:
Cal reservar una gran superfície per emmagatzemar productes.
Ofereix [...]